EP idiom of the week (#163): ir a banhos

No Verão, há poucas coisas que os portugueses gostem mais do que passar tempo ao sol, descansados da vida a bronzear-se. Apesar de muitas pessoas preferirem o campo à praia, esta última continua a ser a mais reconhecida e popular (talvez porque os turistas também prefiram as nossas praias).

Temos uma expressão que se utiliza quando alguém vai à praia para descontrair junto ao mar: ir a banhos.

scenic view of beach
Photo by Pixabay on Pexels.com

Já conheciam esta expressão? Existe alguma expressão semelhante nas vossas línguas? Já alguma vez vieram a banhos a Portugal? Partilhem as vossas experiências conosco nos comentários!

European Portuguese word of the week (#162): chávena

Como bons apreciadores de café (e também de chá, se bem que menos), algo que não pode faltar em casa de qualquer português que goste de café são [as] chávenas, os recipientes pequenos, normalmente feitos de plástico ou porcelana, onde são servidas bebidas quentes.

No Brasil, são melhor conhecidas por [as] xícaras, uma palavra que os portugueses conhecem mas que não utilizam muito. Como podem perceber, a palavra chávena tem a sua etimologia relacionada com o chá, que foi a primeira bebida a ser servida nestas taças pequenas. A própria palavra deriva do mandarim (através do malaio) chawan, o nome na língua para este mesmo utensílio.

aroma aromatic art artistic
Uma chávena de café. Photo by Pixabay on Pexels.com

Continue reading

EP idiom of the week (#161): ir dar banho ao cão

Quando penso no verão, penso logo em água; não necessariamente em chuva (como já vos disse, os nossos verões são bastante secos), mas sim em água para beber, em água da praia ou do chuveiro para refrescar-nos!

Foi por isso que decidi escolher uma expressão com “banho” para vos apresentar nesta altura do ano, pareceu-me particularmente apropriada tendo em conta a estação!

“Dar banho ao cão” é isso mesmo, lavar um cão com água; mas “Ir dar banho ao cão“, especialmente num contexto onde o cão não existe, é uma forma coloquial de dizer “Deixa-me em paz”, “Vai chatear outro/a”, “Não me incomodes”. A ideia é mandar a pessoa ir fazer outra coisa qualquer em vez de nos chatear!

black and brown short haired puppy in cup
Photo by Pixabay on Pexels.com

Continue reading

EP words of the week (#160): sandálias / havaianas

No verão, é normal que as pessoas tentem estar o mais frescas possível; ainda que o verão seja mais seco que húmido, as temperaturas elevadas fazem as pessoas suar na mesma, e as brisas quentes ainda pioram mais a situação.

É por essa razão que muitos portugueses, especialmente os veraneantes que se passeiam pelas praias, utilizam sandálias de enfiar no dedo (ou seja, que em vez de alças ou fivelas para prender o pé no ligar, usam um pedaço de borracha na sola entre os dedos para um encaixe direto), também conhecidas por havaianas. Para os mais entendidos nestes assuntos, isso não é surpresa: Havaianas™ é uma marca brasileira,  muito conhecida por fabricar este tipo de sandálias (que, tal como o nome indica, são ultimamente de origem havaiana, ligadas à cultura do surf que por lá floresceu no séc. XX).

assorted flip flops on sand
Photo by Tamba Budiarsana on Pexels.com

Continue reading